Jumat, 08 Juni 2012

Syair khalil gibran diterjemah BEBAS jadi sajak sunda

 

bu merupakan kata tersejuk yang dilantunkan oleh bibir – bibir manusia.
Dan "Ibuku" merupakan sebutan terindah.


Kata yang semerbak cinta dan impian, manis dan syahdu yang memancar dari kedalaman jiwa.
Ibu adalah segalanya.


Ibu adalah penegas kita dilaka lara, impian kta dalam rengsa, rujukan kita di kala nista.
Ibu adalah mata air cinta,
kemuliaan, kebahagiaan dan toleransi.


Siapa pun yang kehilangan ibunya,
ia akan kehilangan sehelai jiwa suci yang senantiasamerestui dan memberkatinya.
Alam semesta selalu berbincang dalam bahasa ibu.
Matahari sebagai ibu bumi yang menyusuinya melalui panasnya.
Matahari tak akan pernah meninggalkan bumi sampai malam merebahkannya dalam lentera ombak, syahdu tembang beburungan dan sesungaian.

Bumi adalah ibu pepohonan dan bebungaan.
Bumi menumbuhkan, menjaga dan membesarkannya.
Pepohonandan bebungaan adalah ibu yang tulus memelihara bebuahan dan bebijian.
Ibu adalah jiwa keabadian bagi semua wujud.Penuh cinta dan kedamaian.

~ Khalil Gibran~



Pasti aya aslina nu "sajak"na endah.
Tapi ieu mah diindonesiakeun, jadi teu endah deui.
Ayeunaa ku uraang kudu disundakeun; atawa make syair basa sunda.

Jadi di dieu kudu aya kaciri rasa Sundana :

indung ............
kecap "indung" kacida loba hartina pikeun pribadi manusa,
duuuh EMA anjeun salawasna ngadoa pikeun urang hirup mulya
hirup nu endah pinuh ku barokah .............
ibu naon ngaranna mun tara ngadoa pikeun para putra......
duh  ema anjeun teh sinar surya keur kuring
kuring nu tara tinggal tina ngaharep du'a anjeun
mun anjeun teu aya ibu ..........
duuuh hiji harepan na hate milu musna......
harepan ti na do'a nu ihlas ti na sanubari nu suci .........
ibu .......   kuring butuh do'a jeung kaihlasan ibu ........
mudah2an hirup kuring jadi waluya.........
lain bah willy

__._,_.___

Tidak ada komentar:

Posting Komentar